2 000 expressions anglaises et françaises dont le corps humain est le héros.
Non ! En anglais, « les doigts dans le nez » ne se dit pas « fingers in the nose » mais « hands down ». Les expressions mettant en scène le corps humain sont innombrables dans les deux langues. Mais – on l’aurait parié – l’anglais et le français n’envisagent pas toujours les choses de la même manière ! Cet ouvrage recense un grand nombre de ces expressions de la langue de tous les jours. Elles vous permettront de donner plus d’authenticité à votre anglais… sans vous « prendre la tête » (qui, on le rappelle, ne se dit pas « to take one’s head », mais « to lose one’s head »).
INÉDIT Date de parution : 20/08/09 |
"Fingers in the nose" de Philippe MARCHETEAU
Laisser une réponse